The Mothers’ Bridge of Love Poem
MBL poem for the adopted children from China:
Once there were two women
Who hardly knew each other
One you do not remember
The other you call mother
Two different lives shaped to make yours one
One becoming your guiding star
The other became your sun
The first gave you life
And the second taught you to live in it
The first gave you a need for love
And the second was there to give it
One gave you nationality
The other gave you a name
One gave you the seed of talent
The other gave you an aim
One gave you emotions
The other calmed your fears
One saw your first sweet smile
The other dried your tears
The age old questions through the years;
Heredity or environment –
which are you the product of ?
Both my darling – both
And two different kinds of love!
曾经
有两位从未谋面的女人,
一位你不曾记得,
一位被你称作母亲。
这两位女人塑造了你的生命。
一位是你夜的星辰,
一位是你昼的阳光。
一位给予你生命,
一位引导你生存。
一位令你需要爱,
一位将爱给予了你。
一位赋予你性别,
一位赋予你姓名。
一个赐予你天赋,
一位帮助你走向理想。
一位给予你情感,
一位使你坚强。
一位看见你第一次绽放的笑靥,
一位为你擦干每一次泪水。
一位为你寻找到她不能给予你的家园,
另一位终于获得了她梦寐以求的孩子。
现在,你含着眼泪问我,
你那生命凝聚出的疑问:
“哪一位女人造就了我?”
我亲爱的孩子:
你是两位母亲共同的结晶,
你来自于两种文化共同的爱️